这些追国产剧的外国粉丝,比你都努力。
年底到了,又是各种排名总结刷存在的时节。前几天,《陈情令》还入围了“年度电视剧TOP 50”。作为年度爆款神剧,奖项自然不能平凡,此刻应有反转:这是一份全球榜单。
没错! 在这份社交网络Tumblr公布的榜单中,《陈情令》稳坐第36名,而且,它还是首部入围榜单的中国电视剧。
这不是“友谊万岁”的榜单,而是根据Tumblr上的热度,大数据计算出来的。 虽然第36名的成绩,还有进步空间。 不过,看看“踩”在脚下的对手,瞬间获得一丝安慰,比如神剧《黑镜》,《行尸走肉》和《梅林》。
美剧《黑镜:潘达斯奈基》剧照
不仅剧情被吹爆,两位主角魏无羡蓝忘机也被票选成为“年度CP”第76名,力压“美国队长&黑寡妇”以及“荷兰弟&赞达亚”。
这不是粉丝刷榜的功劳,它在国外的人气真的很高。 即使在打分评论向来心狠手辣的IMDb上,《陈情令》依旧收割8.8的高分,超过豆瓣。
真有这么夸张? 油管上,《陈情令》海外版终极预告片,评论中的告白和吹爆也是终极的。
追星面前,没有国界。 稳坐泰国热搜榜第一的成绩,不算新鲜事。 当地线下见面会一票难求的盛况空前,让国内粉丝感觉到一丝压力。
论彩虹屁,韩国小姐姐总有惊为天人的用词脱口而出。
“冲出亚洲,走向世界“后,还是遭遇了些许水土不服。 吐槽低分,多半因为文化和语言差异。 比如“人生得一知己足矣”,被迫变成“I am glad to have one true friend”。 仿佛看到自己小学英语词汇量,遇见大学英语四级考试时,碰撞出的尴尬。
《陈情令》继续高光,后宫拥有国外粉丝的国产剧,不止这一部。 问题来了: 歪国仁追剧的套路,有什么新花样?
《甄嬛传》
虽然开播8年,《甄嬛传》的热度依旧在线。 国内如此,国外加上一个更字,这就是为什么挑剔的Netflix,会把它作为最早购入版权的国产剧目之一。
为了追剧,歪果粉丝感天动地。 从自发制作字幕,到在弹幕里进行翻译。 突然感觉,有字幕组的我们,太幸福了。 只是结果,让人哭笑不得。 翻译题: 皇后娘娘在剧中的中文台词是什么?
追剧这件事,天下一家。 因为一部剧,中外粉丝开始互相切磋对方的语言。 因为过于担心文化和语言障碍,虽然超长字幕需要0.5倍速观看,不过温暖依旧。
Netflix的出手,让国外网友不用被迫速成中文通。 只是,缩减成6集迷你剧的操作,引起民愤。 过多的删减,导致很多人完全看不懂剧情。 最后,大家又不得不回到油管上。 追个剧,太难了!
《长安十二时辰》
年度大戏,《长安十二时辰》绝对值得拥有姓名。 扣人心弦的剧情,精美绝伦的华服,有史可寻的细节,良心剧的标签没人有意见。
登陆海外平台,同样掌声一片。 相比之下,《长安十二时辰》聪明很多,英文版剧名直接叫“The Longest Day In Chang'an”(长安最长的一天),通俗易懂。 还有讲故事的方式,和《反恐24小时》神似。 大家没有吝惜自己的好评,8分9分,是很正常的表现。
也有人实话实说: 追剧《长安十二时辰》必不可少的神器是维基百科,因为,你真的需要一直搜索相关的历史知识。
至于字幕,同样重要。 关于这一点,最受益的却是中国粉丝。 英文字幕的出现,让人劐然开朗: 原来之前假装看懂的台词,是这个意思。 多读点书吧! 毕竟,还有那么多古装剧要追。
《人民的名义》
比起网友的狂欢,《人民的名义》有点躁,因为吹爆它的是各大媒体。 CNBC还充满底气地说,这是“中国版《纸牌屋》”。
这波带货很成功,很多网友带着猎奇的心,最终成为粉丝。 尽管遭遇字幕枯竭的状况,偶尔需要在线求助。
一旦上瘾,全球剧迷的“症状”都是一样的。 给自己喜欢的角色起爱称,是规定动作。 如果非要选出最爱的一个,COCO把这票投给李达康书记——Darkcom。
《都挺好》
不久前,姚晨凭借《都挺好》,获得釜山电影节“亚洲属性”最佳女主角。 红到国外这件事,明玉做到了。
同样惊人的,还有《都挺好》在油管上的播放量,5000万真没在开玩笑。
看完《都挺好》,真的不太好。 不止是我们,油管上辛苦追剧的歪国仁粉丝,也看得气不打一处来。
全剧终,大家瞬间“翻脸”,各种分享自己家里的故事,有温暖,有不满。 留言区,瞬间鸡汤一片。 也有歪国观众表示: “儿女唯一需要为我做的,就是做好他们自己的事,让我好好享受将来的退休时光”。 爸妈,打扰了!
国产剧人气越来越高,翻拍剧也开始出现。 不过,像泰版《甄嬛传》这样的存在,拜托别浪费大家的流量了,好吗?